Hijas de madres famosas: Sheila Munro

¿Cómo se vive ser la hija de una escritora famosa? ¿Qué significó para Sheila Munro la relación con su madre, Alice? Desde su perspectiva privilegiada, la hija de Alice Munro nos devela aspectos de la personalidad de su madre y habla de las dificultades de crecer a su lado. Aquí tenéis un resumen y traducción del texto realizada para nuestro taller por Edith Vente.

Comments ( 17 )
  1. Sebastián

    ¿Y el texto?

  2. Clara Obligado

    Nadie es perfecto, ya lo ponemos, Sebastián, no te preocupes…

  3. Atención al nuevo look “mamarracho” de las Olsen!

    https://bit.ly/bQUc8d

    Qué-miedo!

  4. La tapa es buenísima…¿nadie me puede ragalar ese libro, y además traducido por Edith? Leo inglés, pero no a la velocidad que mi pasión de lectora exige…

  5. Clara Obligado

    ¿quién es ese nadie que te va a regalar el libro? Sé paciente, y espera la traducción, que está muy bien.

  6. Alguien, alguien que me regale ese libro, más la traducción de Edith…La tapa me ha abierto/ despertado las ganas de leer!!!

  7. Irena

    … para ir haciendo boca!

  8. Clara Obligado

    ¡qué texto tan interesante, aclara un montón de temas que aparecen en los cuentos de Munro!

  9. Sebastián

    ya he leído el texto, me encantó, muchas gracias a Edith Vente por traducirlo para nosotros.

  10. Clara y compañía del Taller: sólo quiero deciros que en el post que he colgado hace pocas horas en mi bitácora TRANSEÚNTE EN POS DEL NORTE (https://transeuntenorte.blogspot.com/) os he dejado una pequeña sorpresa, que me parece merecida por la labor que estáis haciendo con tanto entusiasmo.
    Abrazos.

  11. Clara Obligado

    Albert, ya he dejado una nota de agradecimiento en tu bitácora, pero también quería dejarla aquí, es un honor que nos menciones y nos ayuda a seguir con entusiasmo (más, si cabe), con esta pequeña aventura. Un abrazo muy fuerte.

  12. Por favor, que “nadie” se apiade de María.
    Yo no he encontrado el libro, pero voy a ver si me lo pueden traer de Canadá y si no, pues nos pondremos a la cola de la traducción, María. Ni modo.

  13. Clara Obligado

    No hace falta hacer cola, simplemente con pinchar “aquí tenéis un resúmen y traducción del texto” pintado en color verde ponéis el cursor, hacéis click, y ¡magia!: el texto.

  14. Tomo nota de los datos del libro. Parece interesante.
    El blog me ha gustado mucho.
    Seguiré volviendo.
    Un saludo.

  15. Clara Obligado

    Bienvenido, Juan Carlos, y que nos encontremos muchas más veces por aquí para charlar de literatura. Un abrazo.

  16. Anonymous

    Me ha gustado mucho este documento.Gracia sa la traductora por su labor. No he leído nada de esta autora, buscaré.

    Pienso que, aún en nuestras días,las mujeres tenemos que hacer malabares para sacar tiempo para escribir y trabajar(si no vives de la escritura) y además ejercer de madres y demás.

    Un saludo
    R.A.

  17. Clara Obligado

    es verdad, hablamos de hace cincuenta años, pero la temática de Alice Munro, si bien no de manera tan dura, ahí sigue estando. Esperemos que por poco tiempo…

Post comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Por favor, demuéstranos que no eres un robot... *

© 2017 Escritura Creativa Clara Obligado

A %d blogueros les gusta esto: